-------------------------------------------------------------------------------
 ___                            _ __                                           
  ||_  _  |  _  _  _ ._  _|  __|_  / _ | _| _.o                                
  || |(/_ |_(/_(_|(/_| |(_| (_)|  /_(/_|(_|(_|o                                
                _|                                                             
  _     _       _     _          _                _              _             
 | |   (_)_ __ | | _ //___     / \__      ____ _| | _____ _ __ (_)_ __   __ _  
 | |   | | '_ \| |/ / / __|   / _ \ \ /\ / / _` | |/ / _ \ '_ \| | '_ \ / _` | 
 | |___| | | | |   <  \__ \  / ___ \ V  V / (_| |   <  __/ | | | | | | | (_| | 
 |_____|_|_| |_|_|\_\ |___/ /_/   \_\_/\_/ \__,_|_|\_\___|_| |_|_|_| |_|\__, | 
                         _                                              |___/  
   ___ _ __     ___ __ _| |_ __ _| | _\\_                                  _   
  / _ \ '_ \   / __/ _` | __/ _` | |/ _` |                                | \\/
 |  __/ | | | | (_| (_| | || (_| | | (_| |                                |_//\
  \___|_| |_|  \___\__,_|\__\__,_|_|\__,_|                                     
-------------------------------------------------------------------------------

Índex:
¯¯¯¯¯¯
1. Introducció
2. Aplicació del pedaç i compatibilitat
3. Història de la traducció
4. Versions
5. Problemes coneguts
6. Agraïments
7. Contacte
8. Advertiment

-------------------------------------------------------------------------------

1. Introducció
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
Aquest pedaç tradueix al 100% el joc de Game Boy Color "The Legend of Zelda:
Link's Awakening DX" al català.

La traducció s'ha basat en la versió en anglès del joc, però revertint-ne la
censura aplicada per Nintendo a algunes referències mínimament eròtiques. Si
voleu saber quines són, aquí en teniu el detall:

 • S'havien eliminat els pits i el llençol de l'hipopòtam de la vila dels
   animals. S'han restaurat els gràfics de la versió japonesa.
 • S'havien substituït els sostenidors de la sirena per un penjoll. S'han 
   restaurat els gràfics de la versió japonesa i s'ha canviat el text per
   reflectir-ho.

-------------------------------------------------------------------------------

2. Aplicació del pedaç i compatibilitat
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
Aquest pedaç cal aplicar-lo sobre la ROM en anglès, versió 1.2, de The Legend
of Zelda: Link's Awakening DX de Game Boy Color. No funcionarà aplicat sobre la
versió japonesa, francesa ni alemanya. Tampoc no funcionarà aplicat sobre les
versions 1.0 ni 1.1 de Game Boy Color, ni sobre cap versió de l'original de
Game Boy.

La ROM original és aquesta:

 • Nom: Legend of Zelda, The - Link's Awakening DX (U) (V1.2) [C][!].gbc
 • Mida: 1048576 bytes
 • Resum CRC32: 06887a34
 • Resum MD5: 7351daa3c0a91d8f6fe2fbcca6182478
 • Resum SHA-1: 1c091225688d966928cc74336dbef2e07d12a47c

Per aplicar el pedaç, podeu utilitzar el programa "Floating IPS", que es pot
descarregar aquí: https://www.romhacking.net/utilities/1040/

Caldrà que obriu el programa, premeu "Apply patch", seleccioneu el pedaç IPS, i
a continuació seleccioneu la ROM. Un cop fet això, la vostra ROM ja estarà
traduïda al català.

La versió amb el pedaç aplicat és compatible pel que fa a partides desades amb
l'original.

No és recomanable fer servir "save states" entre diferents versions de la ROM:
és possible que en alguns casos funcionin correctament, però no és recomanable.

-------------------------------------------------------------------------------

3. Història de la traducció
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
Corria l'any 1998 i tot just començava a iniciar-me en la informàtica. Durant
l'estiu d'aquell any, vaig trobar un web d'emulació, d'on vaig descarregar
l'emulador Snes9x de MS-DOS i vaig jugar a la ROM del Donkey Kong Country 2.
Allà vaig descobrir l'emulació de les consoles que més m'agradaven, i vaig
acabar anant a parar al web d'algun grup de traducció de videojocs "amateur".
Vaig començar a informar-me'n, i en uns mesos, havia començat a traduir el The
Legend of Zelda: Link's Awakening DX de Game Boy Color al català.

Però aquella traducció no la vaig acabar mai... fins ara. Em vaig trobar
problemes tècnics que no vaig saber solucionar i la vaig abandonar l'any 2000.
Però tot això em va portar a fundar el web d'Ereza Translations i començar més
traduccions. La principal la vaig començar també l'any 2000 i va ser la
traducció del Chrono Trigger al castellà, que en aquells moments no disposava
de cap traducció amb un mínim de qualitat.

Molts anys després, l'any 2012, vaig decidir començar la traducció del Chrono
Trigger... però aquesta vegada, al català! El projecte el vaig acabar el 2018,
i en una entrevista a OldSchoolGames.cat, em van demanar què m'agradaria
traduir a continuació... i pensant-hi, vaig dir que estaria bé acabar allò que
havia començat el 1999. Evidentment, n'havia perdut les còpies que en tenia,
així que calia començar de zero... Però aquesta vegada ja comptava amb força
experiència, tant pel que fa a traducció com tècnicament (quan vaig començar
era un simple estudiant d'institut, i ara em dedico professionalment a la
programació).

I uns mesos després, aquí el tenim: el Link's Awakening en català! He
aconseguit fer moltes coses que no hauria estat capaç de fer en aquella època,
com ara traduir els menús, els crèdits o alguns dels gràfics. I pel que fa al
text, tampoc no n'hi havia pas tant. També he aprofitat per incloure-hi alguns
pedaços que hi havia disponibles i que milloren el joc, com ara el que desfà
un parell d'elements censurats o el canvi de les icones de l'àlbum de fotos.

Traduir és tot un repte i tota una experiència, i sempre aprens coses noves
fent-ho. Així que llarga vida a les traduccions "amateur"!

I ja us deixo d'explicar la meva vida... Correu a gaudir de la traducció!

-------------------------------------------------------------------------------

4. Versions
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
Versió 1.0.0:
   Versió inicial. Espero que no calgui fer-ne més.

-------------------------------------------------------------------------------

5. Problemes coneguts
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯

1) En obtenir un fragment de cor, el text resulta parcialment cobert per la
   imatge del cor. He decidit deixar-ho així, ja que en cas de corregir-ho,
   caldria introduir-hi salts de línia o abreviacions, i considero que és
   millor no fer-ho.

-------------------------------------------------------------------------------

6. Agraïments
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
Voldria agrair el suport a aquesta gent:

 • A en BlueKen per provar la versió beta de la traducció i informar-me de
   possibles errades.
 • A tots els companys de Tadaima.cat per suportar les meves dissertacions,
   però sobretot per la bona companyia, en les estones en què traduïa i en les
   que no.
 • A tots els qui acabeu jugant a aquesta traducció (però feu-me'n arribar
   comentaris, tant si són bons com si són dolents!)
 • I a tots aquells companys "romhackers" per tot el temps i esforç compartit
   de manera desinteressada!

També dono les gràcies als creadors de les següents eines, que han estat
totalment imprescindibles per poder fer aquesta traducció:

 • FaTILEty:
     https://www.romhacking.net/utilities/94/
 • Floating IPS:
     https://www.romhacking.net/utilities/1040/
 • LALE:
     https://www.romhacking.net/utilities/966/
 • no$gmb:
     https://problemkaputt.de/gmb.htm
 • RGBFix:
     https://www.romhacking.net/utilities/1163/
 • RomPatcher.js:
     https://www.marcrobledo.com/RomPatcher.js/
 • Translhextion:
     https://www.romhacking.net/utilities/219/
 • WindHex32:
     https://www.romhacking.net/utilities/291/
 • YY-CHR:
     https://www.romhacking.net/utilities/119/

I evidentment, als autors dels pedaços següents, incorporats parcialment o
completament al pedaç en català:

 • Link's Awakening Restoration:
     https://www.romhacking.net/hacks/612/
 • Photo Album Translation:
     https://www.romhacking.net/hacks/2361/

Finalment, agrair també els següents recursos que m'han estat molt útils:

 • Artemis251's Link's Awakening Cache:
     http://artemis251.fobby.net/zelda/index.php
 • Disassembly of Legend of Zelda: Links Awakening DX (en especial, text.py):
     https://github.com/mojobojo/LADX-Disassembly
 • The Legend of Zelda: Link's Awakening ROM map:
     https://datacrystal.romhacking.net/wiki/The_Legend_of_Zelda:_Link%27s_Awakening:ROM_map
 • The Legend of Zelda: Link's Awakening TBL:
     https://datacrystal.romhacking.net/wiki/The_Legend_of_Zelda:_Link%27s_Awakening:TBL
 • The Legend of Zelda: Link's Awakening version differences:
     https://tcrf.net/The_Legend_of_Zelda:_Link%27s_Awakening/Version_Differences

-------------------------------------------------------------------------------

7. Contacte
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
Aquesta traducció ha estat feta per l'Eduard Ereza. Si hi trobeu qualsevol
errada, o teniu dubtes relatius a la traducció, em podeu escriure al següent
correu electrònic: eduard@ereza.cat

-------------------------------------------------------------------------------

8. Advertiment
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
Aquest pedaç de traducció tradueix el joc de Game Boy Color "The Legend of
Zelda: Link's Awakening DX" al català. L'autor del pedaç ha fet aquesta
traducció per altruisme i amor a la llengua catalana. Es distribueix en forma
de pedaç perquè no volem en cap cas fomentar la pirateria.

L'autor no n'ha tingut cap benefici econòmic, i per tant, espera que ningú no
en faci un ús comercial. Tampoc no és permès distribuir el joc amb el pedaç ja
aplicat, ni se n'autoritza la creació de reproduccions de cap mena (incloent-hi
cartutxos físics). És responsabilitat de l'usuari l'ús del pedaç de manera
legal: mai no serem responsables de l'ús il·legal o del mal ús que se'n pugui
fer.

Totes les marques esmentades en aquest document pertanyen a llurs propietaris.
"The Legend of Zelda: Link's Awakening DX" és una marca registrada de Nintendo
Co. Ltd. L'autor del pedaç no està afiliat amb Nintendo ni cap altra companyia
implicada en el joc.

-------------------------------------------------------------------------------

Document escrit a Barcelona durant el març del 2019.
Gaudiu de la traducció!
